http://m.tv.sohu.com/pl/6860997/69347997.shtml
さて、タイトルには"热点英语学不好打屁股搜狐视频"とあります。
google先生に翻訳を依頼すると「イングリッシュタウンは良い尻ホット捜狐ビデオはない」と出てきます。。
https://translate.google.co.jp
機械翻訳のレベル以前に、適当、いや意味不明過ぎ。。
仕方なく一文(一単語)、と思われるフレーズずつ調べてみると・・・・・・、
热点:注目!
英语学不好:英語が出来ない/の成績が悪い
打屁股:お尻ペンペン
搜狐:中国の代表的なポータルサイトを制作するIT企業のひとつ、というか、sohu.comのことか?
视频:ビデオ
ということで、「注目!英語の成績の悪かった子のお尻ペンペン動画@搜狐!」、くらいの意味でしょうか??
あら不思議、成績の悪かった子がペンペンされている動画に見えてきます。
ちなみに自動翻訳(だけ)で学生時代、某第二外国語の単位でAを取ったことがありますw